# Translation of WP Affiliate Manager in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WP Affiliate Manager package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Affiliate Manager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 16:09+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 16:13+0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

#: boot-strap.php:39
msgid "WordPress Affiliate Manager requires PHP 5.1 or higher."
msgstr "WordPress Affiliate Manager nécessite PHP 5.1 ou supérieur."

#: boot-strap.php:43
msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.5 or higher."
msgstr "WordPress Affiliate Manager nécessite WordPress 3.5 ou supérieur."

#: classes/CommissionTracking.php:88
#, php-format
msgid "Credit for sale of %s %s (PURCHASE LOG ID = %s)"
msgstr "Crédit pour la vente de %s %s (ID du Journal d&#39;Achat = %s)"

#: classes/CommissionTracking.php:126
msgid "You just earned a commission!"
msgstr "Vous venez de perçevoir une commission!"

#: classes/CommissionTracking.php:157
msgid "Affiliate commission notification"
msgstr "Notification de commission d&#39;affiliation"

#: classes/CommissionTracking.php:213
#, php-format
msgid "Refund of %s %s (PURCHASE LOG ID = %s)"
msgstr "Remboursement de %s %s (ID du Journal d&#39;Achat = %s)"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:43 html/admin/manage_creatives.php:176
#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:23
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:64 classes/ListClicksTable.php:58
#: classes/ListCommissionTable.php:65
#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:173
#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:70
msgid "Affiliate ID"
msgstr "ID d&#39;affilié"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:65 html/admin/creatives_detail.php:240
#: html/admin/manage_creatives.php:165
#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:16
#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:61
#: html/transaction_table.php:48 html/transaction_table.php:63
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:66
#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:59
#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:131
#: html/affiliate_cp_home.php:16 html/transaction_table.php:53
#: html/transaction_table.php:68
msgid "Balance"
msgstr "Solde"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:67
msgid "Earnings"
msgstr "Gains"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:68
#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:55
#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:127
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:69
#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:56
#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:128
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:70 source/Plugin.php:304
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:71
#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:57
#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:129
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:72
msgid "Date Joined"
msgstr "Date d&#39;adhésion"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:73
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:89 classes/ListClicksTable.php:76
#: classes/ListCommissionTable.php:83 html/admin/manage_creatives.php:177
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:100 classes/ListClicksTable.php:87
#: classes/ListCommissionTable.php:94
msgid "Error! You need to select multiple records to perform a bulk action!"
msgstr ""
"Erreur! Vous devez sélectionner plusieurs enregistrements pour pouvoir "
"effectuer une action groupée!"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:118 classes/ListClicksTable.php:96
#: classes/ListCommissionTable.php:103
msgid "Selected records deleted successfully!"
msgstr "Les enregistrements sélectionnés ont été supprimés avec succès!"

#: classes/ListAffiliatesTable.php:144 classes/ListCommissionTable.php:119
msgid "Selected record deleted successfully!"
msgstr "L&#39;enregistrement sélectionné a été supprimé avec succès!"

#: classes/ListClicksTable.php:42
msgid "No Clicks Found!"
msgstr "Aucun clic trouvé!"

#: classes/ListClicksTable.php:56 classes/ListCommissionTable.php:63
msgid "Row ID"
msgstr "ID de ligne"

#: classes/ListClicksTable.php:57 classes/ListCommissionTable.php:64
#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:203
msgid "Date"
msgstr ""

#: classes/ListClicksTable.php:59
msgid "Tracking Key"
msgstr "Clé de suivi"

#: classes/ListClicksTable.php:60
msgid "Referring URL"
msgstr "URL de référence"

#: classes/ListClicksTable.php:61
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: classes/ListCommissionTable.php:49
msgid "No Commission Data Found!"
msgstr "Aucune commission trouvée!"

#: classes/ListCommissionTable.php:66
#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:13
#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:20
#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:63
#: html/transaction_table.php:51 html/transaction_table.php:66
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: classes/ListCommissionTable.php:67
#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:191
msgid "Transaction ID"
msgstr "Identifiant de transaction"

#: classes/ListCommissionTable.php:68
#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:197
msgid "Buyer Email"
msgstr "Email de l&#39;acheteur"

#: classes/ListTable.php:79
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

#: classes/ListTable.php:143
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions en groupées"

#: classes/ListTable.php:153 html/admin/affiliate_detail.php:284
#: html/admin/affiliate_detail.php:315
#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:116
#: html/transaction_table.php:36
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: classes/ListTable.php:203
msgid "Show all dates"
msgstr "Afficher toutes les dates"

#: classes/ListTable.php:222
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"

#: classes/ListTable.php:223
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vue d&#39;extrait"

#: classes/ListTable.php:239
#, php-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s en attente"

#: html/admin/affiliate_detail.php:113 html/admin/affiliate_detail.php:237
#: html/admin/affiliate_detail.php:280 html/admin/affiliate_detail.php:311
#: html/admin/creatives_detail.php:83 html/admin/creatives_detail.php:92
#: html/admin/manage_creatives.php:90
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: html/admin/affiliate_detail.php:142
#, php-format
msgid "YES, Block all applications from %s"
msgstr "Oui, bloquer toutes les demandes de %s"

#: html/admin/affiliate_detail.php:151
msgid "NO, They may re-apply"
msgstr "NON, l&#39;utilisateur peut faire une nouvelle demande"

#: html/admin/affiliate_detail.php:160
msgid ""
"Do you want to block all future applications from this email address, or "
"allow them to sign up at a later date?"
msgstr ""
"Voulez-vous bloquer toutes les futures demandes de cette adresse e-mail, ou "
"leur permettre de s&#39;inscrire à une date ultérieure?"

#: html/admin/affiliate_detail.php:189
#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:237
msgid "Payout"
msgstr "Paiement"

#: html/admin/affiliate_detail.php:220 html/admin/affiliate_detail.php:237
#: html/admin/creative_update_form.php:35 html/admin/creatives_detail.php:114
#: html/admin/creatives_detail.php:137 html/admin/manage_creatives.php:38
#: html/affiliate_creative_detail.php:19
#: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:169
#: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:95
#: source/Pages/AffiliatesHome.php:576
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: html/admin/affiliate_detail.php:250
msgid "Are you sure you wish to approve this affiliate?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir approuver cet affilié?"

#: html/admin/affiliate_detail.php:251
msgid "Yes, approve."
msgstr "Oui, approuver."

#: html/admin/affiliate_detail.php:293
msgid "Are you sure you wish to apply an adjustment of "
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir appliquer un ajustement de "

#: html/admin/affiliate_detail.php:293 html/admin/affiliate_detail.php:335
msgid " to this account? The new balance will be "
msgstr " à ce compte ? Le nouveau solde sera "

#: html/admin/affiliate_detail.php:294 html/admin/affiliate_detail.php:336
msgid "Yes, apply it."
msgstr "Oui, appliquer."

#: html/admin/affiliate_detail.php:335
msgid "Are you sure you wish to apply a payout of "
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir appliquer un paiement de "

#: html/admin/affiliate_detail.php:370
msgid "Are you sure you wish to decline this affiliate?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir refuser cet affilié?"

#: html/admin/affiliate_detail.php:370
msgid "Yes, DECLINE."
msgstr "Oui, refuser."

#: html/admin/affiliate_detail.php:374
msgid "Are you sure you wish to block this affiliate?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer cet affilié?"

#: html/admin/affiliate_detail.php:374
msgid "Yes, BLOCK."
msgstr "Oui, bloquer."

#: html/admin/affiliate_detail.php:384
msgid ""
"Are you sure you wish to unblock this affiliate?<br>User will become "
"DECLINED."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment débloquer cet affilié? <br> L&#39;utilisateur deviendra "
"REFUSÉ."

#: html/admin/affiliate_detail.php:384
msgid "Yes, UNBLOCK."
msgstr "Oui, débloquer."

#: html/admin/affiliate_detail.php:395
msgid "Are you sure you wish to activate this affiliate?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer cet affilié?"

#: html/admin/affiliate_detail.php:395 html/admin/creatives_detail.php:86
msgid "Yes, ACTIVATE."
msgstr "Oui, ACTIVER."

#: html/admin/affiliate_detail.php:399
msgid "Are you sure you wish to deactivate this affiliate?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver cet affilié?"

#: html/admin/affiliate_detail.php:399 html/admin/creatives_detail.php:95
msgid "Yes, DEACTIVATE."
msgstr "Oui, désactiver."

#: html/admin/affiliate_detail.php:418
msgid "Approve Application"
msgstr "Approuver la demande"

#: html/admin/affiliate_detail.php:424 html/admin/affiliate_detail.php:568
#: html/admin/settings/settings_general.php:157
msgid "Bounty Type"
msgstr "Type de prime"

#: html/admin/affiliate_detail.php:428
#: html/admin/settings/settings_general.php:161 html/contact_info.php:185
msgid "Percentage of Sales"
msgstr "Pourcentage des ventes"

#: html/admin/affiliate_detail.php:429
#: html/admin/settings/settings_general.php:162 html/contact_info.php:186
msgid "Fixed Amount per Sale"
msgstr "Montant fixe par vente"

#: html/admin/affiliate_detail.php:435
#: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:168
#: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:94
#: source/Pages/AffiliatesHome.php:575
#, php-format
msgid "Bounty Rate (% of Sale)"
msgstr "Taux de prime (% de la vente)"

#: html/admin/affiliate_detail.php:447 html/admin/creatives_detail.php:161
msgid "Updating, please wait ... "
msgstr "Mise à jour, veuillez patienter... "

#: html/admin/affiliate_detail.php:452 html/admin/creatives_detail.php:166
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr?"

#: html/admin/affiliate_detail.php:453
msgid "approve"
msgstr "approuver"

#: html/admin/affiliate_detail.php:455 html/admin/creatives_detail.php:169
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: html/admin/affiliate_detail.php:456 html/admin/creatives_detail.php:170
#: html/admin/manage_creatives.php:109
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"

#: html/admin/affiliate_detail.php:459
msgid "Apply Adjustment "
msgstr "Appliquer l&#39;ajustement "

#: html/admin/affiliate_detail.php:463
msgid "Amount "
msgstr "Montant "

#: html/admin/affiliate_detail.php:469
msgid "Description "
msgstr "Description "

#: html/admin/affiliate_detail.php:478
msgid "Apply Payout "
msgstr "Appliquer le paiement "

#: html/admin/affiliate_detail.php:482
msgid "Payout Amount "
msgstr "Montant du paiement "

#: html/admin/affiliate_detail.php:485
msgid "Current balance"
msgstr "Solde actuel"

#: html/admin/affiliate_detail.php:488
msgid "Other amount"
msgstr "Autre montant"

#: html/admin/affiliate_detail.php:497
msgid "Affiliate:"
msgstr "Affilié :"

#: html/admin/affiliate_detail.php:503 source/Pages/AffiliatesHome.php:38
msgid "Overview"
msgstr "Vue d&#39;ensemble"

#: html/admin/affiliate_detail.php:504
msgid "Account Finances"
msgstr "Finances du compte"

#: html/admin/affiliate_detail.php:505
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: html/admin/affiliate_detail.php:506
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Liens d&#39;affiliation"

#: html/admin/affiliate_detail.php:508 html/admin/affiliate_detail.php:590
#: html/affiliate_cp_home.php:39 html/affiliate_cp_home.php:73
#: source/Pages/AffiliatesHome.php:45
msgid "Impressions"
msgstr ""

#: html/admin/affiliate_detail.php:517
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"

#: html/admin/affiliate_detail.php:518
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"

#: html/admin/affiliate_detail.php:520 html/admin/creatives_detail.php:213
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: html/admin/affiliate_detail.php:522
msgid "Dectivate"
msgstr "Désactiver"

#: html/admin/affiliate_detail.php:524
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"

#: html/admin/affiliate_detail.php:526
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"

#: html/admin/affiliate_detail.php:532 html/admin/creative_update_form.php:108
#: html/admin/creatives_detail.php:228 html/admin/settings/settings.php:46
msgid "General"
msgstr "Général"

#: html/admin/affiliate_detail.php:536
msgid "Date Applied"
msgstr "Date d&#39;application"

#: html/admin/affiliate_detail.php:537
msgid "Affiliate Status"
msgstr "Statut d&#39;affilié"

#: html/admin/affiliate_detail.php:540
msgid "Account Standing"
msgstr "Statut du compte"

#: html/admin/affiliate_detail.php:564
#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:69
#: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:13 html/contact_info.php:136
msgid "Payment Details"
msgstr "Méthode de paiement"

#: html/admin/affiliate_detail.php:569
msgid "Bounty Amount"
msgstr "Montant de la prime"

#: html/admin/affiliate_detail.php:571
msgid "Payment Method"
msgstr "Mode de paiement"

#: html/admin/affiliate_detail.php:573
msgid "Paypal E-Mail"
msgstr "E-Mail PayPal"

#: html/admin/affiliate_detail.php:575
msgid "Make Check Out To"
msgstr "Nom du destinataire du chèque"

#: html/admin/affiliate_detail.php:585
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: html/admin/affiliate_detail.php:592
msgid "Visits"
msgstr "Visites"

#: html/admin/affiliate_detail.php:593
msgid "Purchases"
msgstr "Achats"

#: html/admin/affiliate_detail.php:604
msgid "Balance:"
msgstr "Solde:"

#: html/admin/affiliate_detail.php:607
msgid "Earnings:"
msgstr "Gains :"

#: html/admin/affiliate_detail.php:608
msgid "Payments:"
msgstr "Paiements :"

#: html/admin/affiliate_detail.php:609
msgid "Adjustments:"
msgstr "Ajustements :"

#: html/admin/affiliate_detail.php:613
msgid "Apply Payout"
msgstr "Appliquer le paiement"

#: html/admin/affiliate_detail.php:614
msgid "Apply Manual Adjustment"
msgstr "Appliquer l&#39;ajustement manuel"

#: html/admin/affiliate_detail.php:626 html/admin/creative_update_form.php:85
#: html/admin/creative_update_success.php:4 html/impressions_table.php:8
msgid "Creative"
msgstr "Ressource"

#: html/admin/affiliate_detail.php:627 html/admin/creative_update_form.php:132
#: html/admin/creatives_detail.php:248 html/admin/manage_creatives.php:167
#: html/admin/settings/settings_messaging.php:87
#: html/admin/settings/settings_registration.php:441
#: html/affiliate_creative_list.php:100 html/transaction_table.php:46
#: html/transaction_table.php:61
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: html/admin/affiliate_detail.php:628
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: html/admin/affiliate_management_home.php:2
msgid "Affiliate Management Control Panel"
msgstr "Panneau de contrôle de Gestion d&#39;Affiliation"

#: html/admin/affiliate_new.php:3 html/admin/affiliate_new_success.php:2
#: source/Plugin.php:79
msgid "New Affiliate"
msgstr "Nouvel affilié"

#: html/admin/affiliate_new.php:6
msgid ""
"As an Affiliate Manager, if you want to create an affiliate account rather "
"than directing someone to the normal registration form, you can do that "
"here. Once you fill out the required contact information, your new affiliate "
"will receive an email with their username and password.  They will "
"automatically be approved, but will still have to log in to agree to the "
"terms &amp; conditions and set their preferred payment method."
msgstr ""
"En tant que gestionnaire d&#39;affiliation, si vous souhaitez créer un "
"compte affilié plutôt que de diriger quelqu&#39;un vers le formulaire d&#39;"
"inscription normal, vous pouvez le faire ici. Une fois que vous aurez rempli "
"les informations de contact requises, votre nouvel affilié recevra un e-mail "
"avec son nom d&#39;utilisateur et son mot de passe. Ils seront "
"automatiquement approuvés, mais devront toujours se connecter pour accepter "
"les conditions générales et définir leur mode de paiement préféré."

#: html/admin/affiliate_new_success.php:3
msgid "New Affiliate has been created"
msgstr "Un nouvel affilié a été créé"

#: html/admin/affiliates_list.php:4
msgid "Affiliate Details"
msgstr "Détails des Affiliés"

#: html/admin/affiliates_list.php:5
msgid "Export Data"
msgstr "Exporter les données"

#: html/admin/affiliates_list.php:8 source/Plugin.php:76
msgid "My Affiliates"
msgstr "Mes affiliés"

#: html/admin/affiliates_list.php:51
msgid "All Active"
msgstr "Tous Actif"

#: html/admin/affiliates_list.php:52
msgid "All (Including Closed)"
msgstr "Tous (y compris Inactif)"

#: html/admin/affiliates_list.php:53 source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:61
#: source/display_functions.php:166
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: html/admin/affiliates_list.php:54 source/display_functions.php:160
msgid "Applied"
msgstr "En attente d&#39;approbation"

#: html/admin/affiliates_list.php:55 source/display_functions.php:164
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: html/admin/affiliates_list.php:56
#: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:2
#: source/display_functions.php:170
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmation"

#: html/admin/affiliates_list.php:57 source/display_functions.php:162
msgid "Declined"
msgstr "Refusé"

#: html/admin/affiliates_list.php:58 source/display_functions.php:172
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"

#: html/admin/affiliates_list.php:59 source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:62
#: source/display_functions.php:168
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: html/admin/affiliates_list.php:120
msgid "Export Affiliates Record"
msgstr "Exporter la liste des Affiliés"

#: html/admin/affiliates_list.php:125
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exporter au format CSV"

#: html/admin/creative_update_form.php:54
msgid "Upload a File or Select from Media Library"
msgstr "Télécharger un fichier ou sélectionner dans la bibliothèque de médias"

#: html/admin/creative_update_form.php:56
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

#: html/admin/creative_update_form.php:80
msgid ""
"This list contains images from the media library. If you upload a new image "
"it is added to the media library and you can reuse images on multiple "
"creatives by selecting it from this list. If a new image file is added, it "
"will be uploaded and will override the currently selected media library "
"image for this creative link. However, the old image will still remain in "
"the media library for future use."
msgstr ""
"Cette liste contient des images de la bibliothèque multimédia. Si vous "
"importez une nouvelle image, elle est ajoutée à la bibliothèque multimédia "
"et vous pouvez réutiliser des images sur plusieurs ressource en la "
"sélectionnant dans cette liste. Si un nouveau fichier image est ajouté, il "
"sera téléversé et remplacera l&#39;image de la bibliothèque multimédia "
"actuellement sélectionnée pour ce lien de la ressource. Cependant, l&#39;"
"ancienne image restera toujours dans la médiathèque pour une utilisation "
"future."

#: html/admin/creative_update_form.php:85
#: html/admin/creative_update_success.php:4 html/admin/creatives_detail.php:217
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#: html/admin/creative_update_form.php:85
#: html/admin/creative_update_success.php:4
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: html/admin/creative_update_form.php:115 html/admin/creatives_detail.php:244
#: html/admin/manage_creatives.php:168
#: html/admin/settings/settings_messaging.php:86
#: html/affiliate_creative_list.php:101
#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: html/admin/creative_update_form.php:125 html/admin/creatives_detail.php:260
msgid "Landing Page"
msgstr "Page de destination"

#: html/admin/creative_update_form.php:152
msgid "Image Parameters"
msgstr "Paramètres de l&#39;image"

#: html/admin/creative_update_form.php:166
msgid "Image URL"
msgstr "URL de l&#39;image"

#: html/admin/creative_update_form.php:168
msgid "Upload File"
msgstr "Téléverser un fichier"

#: html/admin/creative_update_form.php:169
msgid "The URL of the image to be used for the creative."
msgstr "L&#39;URL de l&#39;image à utiliser pour la ressource."

#: html/admin/creative_update_form.php:175
#: html/admin/creative_update_form.php:210 html/admin/creatives_detail.php:281
#: html/admin/creatives_detail.php:311 html/affiliate_creative_detail.php:68
#: html/affiliate_creative_detail.php:98
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte Alternatif"

#: html/admin/creative_update_form.php:191
msgid "Text Link Parameters"
msgstr "Paramètres de lien de texte"

#: html/admin/creative_update_form.php:199 html/admin/creatives_detail.php:277
#: html/affiliate_creative_detail.php:64
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"

#: html/admin/creative_update_form.php:223
msgid "Save Creative"
msgstr "Enregistrer la Ressource"

#: html/admin/creative_update_success.php:9
msgid "Creative updated."
msgstr "Ressource mise à jour."

#: html/admin/creative_update_success.php:11
msgid "New creative created.  This creative is not yet active."
msgstr "Nouvelle ressource créée. Cette ressource n&#39;est pas encore active."

#: html/admin/creative_update_success.php:16
msgid "Return to Creatives"
msgstr "Retour vers les Ressources"

#: html/admin/creatives_detail.php:8 html/admin/creatives_detail.php:298
#: html/affiliate_creative_detail.php:85
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: html/admin/creatives_detail.php:9
msgid "Text Link"
msgstr "Lien texte"

#: html/admin/creatives_detail.php:10
msgid "Unknown creative type."
msgstr "Type de ressource inconnue."

#: html/admin/creatives_detail.php:143
msgid "ACTIVATE"
msgstr "ACTIVER"

#: html/admin/creatives_detail.php:148
msgid "DEACTIVATE"
msgstr "DÉSACTIVER"

#: html/admin/creatives_detail.php:167
msgid "Are you sure you wish to"
msgstr "Êtes-vous sûr de que vouloir"

#: html/admin/creatives_detail.php:167
msgid "this creative?"
msgstr "cette ressource ?"

#: html/admin/creatives_detail.php:174 html/admin/creatives_detail.php:216
#: html/affiliate_creative_detail.php:32 html/affiliate_creative_detail.php:45
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: html/admin/creatives_detail.php:195 html/affiliate_creative_detail.php:43
msgid "Creative:"
msgstr "Ressource:"

#: html/admin/creatives_detail.php:207 html/admin/manage_creatives.php:163
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: html/admin/creatives_detail.php:211
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: html/admin/creatives_detail.php:235 html/admin/manage_creatives.php:164
#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:10
#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:57
#: html/impressions_table.php:6 html/transaction_table.php:45
#: html/transaction_table.php:60
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: html/admin/creatives_detail.php:272 html/affiliate_creative_detail.php:59
msgid "Text Link Properties"
msgstr "Propriétés du lien de texte"

#: html/admin/creatives_detail.php:293 html/affiliate_creative_detail.php:80
msgid "Image Properties"
msgstr "Propriétés de l&#39;image"

#: html/admin/manage_creatives.php:64
msgid "Yes, delete this creative"
msgstr "Oui, supprimer cette ressource"

#: html/admin/manage_creatives.php:113
msgid "Updating, please wait ..."
msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..."

#: html/admin/manage_creatives.php:120
msgid "Delete Creative?"
msgstr "Supprimer le Creatif ?"

#: html/admin/manage_creatives.php:121
msgid "This creative will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Cette ressource sera supprimée. Êtes-vous sûr?"

#: html/admin/manage_creatives.php:126 source/Plugin.php:82
msgid "My Creatives"
msgstr "Mes ressources"

#: html/admin/manage_creatives.php:132
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: html/admin/manage_creatives.php:137
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"

#: html/admin/manage_creatives.php:155
msgid "Create New"
msgstr "Créer Nouveau"

#: html/admin/manage_creatives.php:166
msgid "Created"
msgstr "Créé"

#: html/admin/paypalpayments/home.php:17
msgid "New Mass Payment"
msgstr "Nouveaux Paiements Groupés"

#: html/admin/paypalpayments/home.php:20
msgid "View Previous Mass Payments"
msgstr "Afficher les Paiements Groupés précédents"

#: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:2
#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:3
#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:45
#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:102
#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:7 source/Plugin.php:85
msgid "PayPal Mass Pay"
msgstr "Paiements Groupés par PayPal"

#: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:3
msgid "Not configured"
msgstr "Non Configuré"

#: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:5
#, php-format
msgid ""
"You have not configured the Affiliate Manager with your PayPal account "
"information. You can do so in the <a href=\"%s\">Payment Settings page</a>."
msgstr ""
"Vous n&#39;avez pas encore configuré le gestionnaire d&#39;affiliation avec "
"les informations de votre compte PayPal. Vous pouvez le faire sur la <a href="
"\"%s\">page des paramètres de paiement </a>."

#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:4
msgid "View Existing Payments"
msgstr "Afficher les paiements existants"

#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:11
msgid "Date Posted"
msgstr "Date postée"

#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:12
msgid "PayPal ID"
msgstr "Identifiant PayPal"

#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:14
#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:21
msgid "Fee"
msgstr "Frais"

#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:15
msgid "Total"
msgstr ""

#: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:36
msgid "(No Mass Payments on Record)"
msgstr "(Aucun Paiements Groupés enregistré)"

#: html/admin/paypalpayments/reconcile_file_review.php:67
#: html/admin/paypalpayments/reconcile_manual.php:82
msgid "Reconcile Mass Payment"
msgstr "Réconcilier les Paiements Groupés"

#: html/admin/paypalpayments/reconcile_with_file.php:55
msgid "Reconcile with this file"
msgstr "Réconcilier avec ce fichier"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:10
msgid "Yes, Submit to PayPal"
msgstr "Oui, Envoyer vers PayPal"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:17
msgid "No, Cancel"
msgstr "Non, annuler"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:39
msgid "Submit to PayPal?"
msgstr "Envoyer à PayPal ?"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:40
msgid "Are you sure you wish to submit a mass payment to PayPal?"
msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer un Paiement Groupé à PayPal?"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:41
#, php-format
msgid "Your PayPal account will be charged %s!"
msgstr "%s seront facturés sur votre compte PayPal !"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:46
msgid "Review Your Mass Payment"
msgstr "Vérifiez votre Paiement Groupé"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:54
#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:126
msgid "AID"
msgstr ""

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:58
#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:130
#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:60
msgid "PayPal E-Mail"
msgstr "E-Mail PayPal"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:61
#: html/admin/settings/settings.php:49
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:63
msgid "New Balance"
msgstr "Nouveau Solde"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:94
msgid "Sub-Total"
msgstr "Sous-total"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:98
#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:177
#, php-format
msgid "PayPal Fee<br /><small>2%% per payment, max %s1 per payment</small>"
msgstr ""
"Frais PayPal <br /><small>2 %% par paiement, max %s1 paiement par</small>"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:103
#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:182
msgid "Estimated Total"
msgstr "Total estimé"

#: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:107
msgid "Submit Mass Payment to PayPal"
msgstr "Envoyer le Paiement Groupé à PayPal"

#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:103
msgid "Select Affiliates to Pay"
msgstr "Sélectionnez les affiliés à payer"

#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:106
#, php-format
msgid "Not showing %s affiliates that do not have a PayPal account on file."
msgstr ""
"Ne pas afficher les affiliés %s qui n&#39;ont pas enregistré de compte "
"PayPal."

#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:111
#: html/transaction_table.php:28
msgid "Date Range:"
msgstr "Plage de dates :"

#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:112
#: html/transaction_table.php:30
msgid "From Date"
msgstr "À partir de la date du"

#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:114
#: html/transaction_table.php:32
msgid "To Date"
msgstr "Jusqu&#39;à la date"

#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:117
#: html/transaction_table.php:37
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:132
msgid "Payment Amount"
msgstr "Montant du paiement"

#: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:187
msgid "Continue with these payments"
msgstr "Continuer avec ces paiements"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:8
msgid "Payment Detail"
msgstr "Méthode de paiement"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:16
msgid "Database ID"
msgstr "ID de base de données"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:17
#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:58
#: html/impressions_table.php:7 html/transaction_table.php:47
#: html/transaction_table.php:62
msgid "Date Occurred"
msgstr "Date"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:18
msgid "PayPal Timestamp"
msgstr ""

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:19
msgid "PayPal Correlation ID"
msgstr "ID de corrélation PayPal"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:22
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:26
msgid "Reconciliation"
msgstr "Réconciliation"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:29
msgid "Manually reconcile payments ... "
msgstr "Réconcilier manuellement les paiements ... "

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:30
msgid "Reconcile using PayPal Mass Payment results file ... "
msgstr ""
"Réconcilier à l&#39;aide du fichier de résultats de Paiements Groupés "
"PayPal ... "

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:37
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:40
msgid "Code:"
msgstr ""

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:41
msgid "Message:"
msgstr ""

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:42
msgid "Severity:"
msgstr "Sévérité:"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:52
msgid "Associated Transactions"
msgstr "Transactions associées"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:59
msgid "Affiliate"
msgstr "Affilié"

#: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:62
#: html/transaction_table.php:49 html/transaction_table.php:64
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: html/admin/settings/settings.php:22 source/Plugin.php:642
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: html/admin/settings/settings.php:47
msgid "Affiliate Registration"
msgstr "Inscription des affiliés"

#: html/admin/settings/settings.php:48
msgid "Messaging"
msgstr "Messagerie"

#: html/admin/settings/settings.php:50
msgid "Pages/Forms"
msgstr "Pages/Formulaires"

#: html/admin/settings/settings.php:51
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"

#: html/admin/settings/settings.php:129
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"

#: html/admin/settings/settings_advanced.php:8
msgid "Default Landing Page"
msgstr "Page de Destination par défaut"

#: html/admin/settings/settings_advanced.php:13
#, php-format
msgid ""
"Your default landing page URL is <code>%s</code>. If you want to change to a "
"different URL you can specify it here."
msgstr ""
"L&#39;URL de la page de destination par défaut est <code>%s</code>. Si vous "
"souhaitez changer pour une URL différente, vous pouvez la spécifier ici."

#: html/admin/settings/settings_advanced.php:19
msgid "Disable Own Referrals"
msgstr "Désactiver propres parrainages"

#: html/admin/settings/settings_advanced.php:26
msgid ""
"If checked, your affiliates will not be able to earn a commission on their "
"own purchases."
msgstr ""
"Si cochée, vos affiliés ne pourront pas perçevoir de commission sur leurs "
"propres achats."

#: html/admin/settings/settings_advanced.php:32
msgid "Automatically Delete WordPress Account"
msgstr ""

#: html/admin/settings/settings_advanced.php:39
msgid ""
"If checked, when an affiliate account is deleted the WordPress user account "
"for it will be automatically deleted."
msgstr ""

#: html/admin/settings/settings_advanced.php:45
msgid "Enable Registration Form Anchor"
msgstr ""

#: html/admin/settings/settings_advanced.php:52
msgid ""
"If checked, the affiliate will be taken to the registration form anchor "
"within the page after the form is submitted."
msgstr ""

#: html/admin/settings/settings_advanced.php:58
#, fuzzy
#| msgid "New Affiliate Registration"
msgid "Disable Front-end Affiliate Registration"
msgstr "Inscription d&#39;un nouvel affilié"

#: html/admin/settings/settings_advanced.php:65
msgid ""
"If checked, visitors will not be able to sign up on the affiliate "
"registration page. This allows you to selectively create affiliate accounts "
"from the admin dashboard."
msgstr ""

#: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:5
msgid "Home Page"
msgstr "Page d&#39;Accueil"

#: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:10
msgid "This is the URL of your Affiliate Home page"
msgstr "URL de la page d&#39;Accueil des Affiliés"

#: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:16
msgid "Registration Page"
msgstr "Page d&#39;Inscription"

#: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:21
msgid "This is the URL of your Affiliate Registration page"
msgstr "URL de la page d&#39;Inscription des Affiliés"

#: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:27
msgid "Login Page"
msgstr "Page de Connexion"

#: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:32
msgid "This is the URL of your Affiliate Login page"
msgstr "URL de la page de Connexion des Affiliés"

#: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:38
msgid "Terms and Conditions Page"
msgstr "Page des Conditions Générales"

#: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:43
msgid "This is the URL of your Terms and Conditions page"
msgstr "URL de la page des Conditions générales"

#: html/admin/settings/settings_general.php:103
msgid "Minimum Payout Amount"
msgstr "Montant minimum avant paiement"

#: html/admin/settings/settings_general.php:112
msgid "Cookie Duration (days)"
msgstr "Durée du cookie (en jours)"

#: html/admin/settings/settings_general.php:117
#, php-format
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Read more on cookie duration here</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">En savoir plus sur la durée des cookies "
"ici</a>"

#: html/admin/settings/settings_general.php:122
msgid "Email name"
msgstr "Nom de l&#39;expéditeur du mail"

#: html/admin/settings/settings_general.php:127
#: html/admin/settings/settings_general.php:137
msgid "(Leave blank to use WordPress default)"
msgstr "(Laissez vide pour utiliser WordPress par défaut)"

#: html/admin/settings/settings_general.php:132
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: html/admin/settings/settings_general.php:144
msgid "Automatically approve a new affiliate"
msgstr "Approuver automatiquement les nouveaux affiliés"

#: html/admin/settings/settings_general.php:169
#, php-format
msgid "Bounty Rate (% of Sale) / Amount"
msgstr "Taux de prime (% de la vente) / montant"

#: html/admin/settings/settings_general.php:178
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Symbole de la devise"

#: html/admin/settings/settings_general.php:187
msgid "Currency Code"
msgstr "Code de devise"

#: html/admin/settings/settings_general.php:197
msgid "Do Not Record Zero Amount Commission"
msgstr "Ne pas enregistrer les commissions à montant nul"

#: html/admin/settings/settings_general.php:210
msgid "Enable Impressions"
msgstr "Activer les impressions"

#: html/admin/settings/settings_general.php:219
msgid "Enable Debug"
msgstr "Activer le débogage"

#: html/admin/settings/settings_general.php:222
msgid ""
"If checked, debug output will be written to log files. This is useful for "
"troubleshooting post payment failures."
msgstr ""
"Si coché, la sortie de débogage sera écrite dans les fichiers journaux. Ceci "
"est utile pour résoudre les échecs de post-paiement."

#: html/admin/settings/settings_general.php:223
msgid ""
"You can check the debug log file by clicking on the link below (The log file "
"can be viewed using any text editor):"
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier le fichier journal de débogage en cliquant sur le lien "
"ci-dessous (Le fichier journal peut être consulté à l&#39;aide de n&#39;"
"importe quel éditeur de texte):"

#: html/admin/settings/settings_general.php:227
msgid "Reset Debug Log file"
msgstr "Réinitialiser le fichier journal de débogage"

#: html/admin/settings/settings_general.php:228
msgid "Use it to reset the affiliate manager plugin's log file."
msgstr ""
"Utilisez ce bouton pour réinitialiser le fichier journal du plugin Affiliate "
"Manager."

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:66
msgid ""
"These settings allow you to control text that is displayed to affiliates at "
"various points in the affiliate plug-in, as well as e-mails that are sent."
msgstr ""
"Ces paramètres vous permettent de contrôler le texte qui est affiché aux "
"affiliés à différents endroits dans le plug-in d&#39;affiliation, ainsi que "
"les e-mails qui sont envoyés."

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:71
msgid "Use:"
msgstr "Utilisation :"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:75
msgid "Content:"
msgstr "Contenu :"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:88
msgid "Use"
msgstr "Utilisation"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:89
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:119
#, php-format
msgid "%s(More)"
msgstr "%s(Plus)"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:127
msgid ""
"* Some messages have been modified. These will <strong>NOT</strong> be saved "
"to the database until you click 'Save Settings' button below."
msgstr ""
"Certains messages ont été modifiés. Ils ne seront <strong>PAS</strong> "
"enregistrés dans la base de données tant que vous n&#39;aurez pas cliqué sur "
"le bouton &#39;Enregistrer les paramètres&#39; ci-dessous."

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:131
msgid "Messaging Related Options"
msgstr "Options liées à la messagerie"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:139
#, fuzzy
#| msgid "Email name"
msgid "Email Type:"
msgstr "Nom de l&#39;expéditeur du mail"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:143
#, fuzzy
#| msgid "Link Text"
msgid "Plain Text"
msgstr "Texte du lien"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:144
msgid "HTML"
msgstr ""

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:146
msgid ""
"The content type for email sent through the wp_mail() function. The default "
"is 'text/plain' which does not allow using HTML."
msgstr ""

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:151
msgid "Send Registration Notification:"
msgstr "Envoyer une notification d&#39;inscription:"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:158
#: html/admin/settings/settings_messaging.php:182
msgid "Send Notification to Admin"
msgstr "Envoyer une notification à l&#39;administrateur"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:159
msgid ""
"Check this box if you want the admin of this site to get notified via email "
"after a new affiliate signup."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez que l&#39;administrateur de ce site soit "
"averti par e-mail après une nouvelle inscription d&#39;affilié."

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:161
#: html/admin/settings/settings_messaging.php:185
msgid "Admin Email Address"
msgstr "Adresse e-mail de l&#39;administrateur"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:163
msgid ""
"The email address to which the admin will get notified after a new affiliate "
"signup."
msgstr ""
"L&#39;adresse e-mail à laquelle l&#39;administrateur sera informé après une "
"nouvelle inscription d&#39;affilié."

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:168
msgid "Send Commission Notification:"
msgstr "Envoyer une notification de commission:"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:175
msgid "Send Notification to Affiliate"
msgstr "Envoyer une notification à l&#39;affilié"

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:176
msgid ""
"Check this box if you want your affiliates to get notified via email when "
"they earn a commission."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez que vos affiliés soient avertis par e-"
"mail lorsqu&#39;ils perçoivent une commission."

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:183
msgid ""
"Check this box if you want the admin of this site to get notified via email "
"when an affiliate earns a commission."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez que l&#39;administrateur de ce site soit "
"averti par e-mail lorsqu&#39;un affilié perçoit une commission."

#: html/admin/settings/settings_messaging.php:187
msgid ""
"The email address to which the admin will get notified when an affiliate "
"earns a commission."
msgstr ""
"L&#39;adresse e-mail à laquelle l&#39;administrateur sera notifié lorsqu&#39;"
"un affilié perçoit une commission."

#: html/admin/settings/settings_payment.php:16
msgid ""
"Looking for help? Check out the bundled step-by-step guide for setting up "
"PayPal Mass Pay:"
msgstr ""
"Besoin d&#39;aide? Consultez le guide étape par étape fourni pour configurer "
"les Paiements Groupés par PayPal:"

#: html/admin/settings/settings_payment.php:18
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to Setup PayPal Mass Pay</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Comment configurer les Paiements Groupés "
"par Paypal</a>"

#: html/admin/settings/settings_payment.php:26
msgid ""
"Enable PayPal Mass Pay &#0153;<br /><small>NOTE: Requires a PayPal Premier "
"or PayPal Business account</small>"
msgstr ""
"Activer les Paiements Groupés par Paypal &#0153;<br /><small>Remarque : "
"Nécessite un compte PayPal Premium ou Business</small>"

#: html/admin/settings/settings_payment.php:29
msgid "PayPal API Configuration"
msgstr "Configuration de l&#39;API PayPal"

#: html/admin/settings/settings_payment.php:32
msgid "API Username"
msgstr "Nom d&#39;utilisateur API"

#: html/admin/settings/settings_payment.php:36
msgid "API Password"
msgstr "Mot de passe API"

#: html/admin/settings/settings_payment.php:40
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#: html/admin/settings/settings_payment.php:44
msgid "API End Point"
msgstr "Adresse de l&#39;API"

#: html/admin/settings/settings_payment.php:44
msgid "WARNING: Set to LIVE if you don't know what this is for!"
msgstr "AVERTISSEMENT: réglez sur LIVE si vous ne savez pas à quoi cela sert!"

#: html/admin/settings/settings_payment.php:47
#, php-format
msgid "Live (%s)"
msgstr "Actif (%s)"

#: html/admin/settings/settings_payment.php:48
#, php-format
msgid "Sandbox - TESTING (%s)"
msgstr ""

#: html/admin/settings/settings_registration.php:218
msgid "Display name is required."
msgstr "Le nom d&#39;affichage est requis."

#: html/admin/settings/settings_registration.php:225
msgid "Field name is required."
msgstr "Le champ &#39;nom&#39; est obligatoire."

#: html/admin/settings/settings_registration.php:228
msgid ""
"Field name may only contains letters, numbers, underscores and hyphens, and "
"must begin with a letter."
msgstr ""
"Le champ &#39;nom&#39; ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des "
"traits de soulignement et des tirets et doit commencer par une lettre."

#: html/admin/settings/settings_registration.php:235
msgid "This field name is already in use."
msgstr "Ce nom de champ est déjà utilisé."

#: html/admin/settings/settings_registration.php:247
msgid "Field length must be an non-0 positive number."
msgstr "Longueur de champ doit être un nombre positif non-0."

#: html/admin/settings/settings_registration.php:361
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:368
#: html/admin/settings/settings_registration.php:443
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d&#39;affichage"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:375
#: html/admin/settings/settings_registration.php:444
msgid "Field Name"
msgstr "Nom du champ"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:382
msgid "Field Type"
msgstr "Type de champ"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:385
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:386
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Textarea"
msgstr "Texte"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:387
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:388
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse de messagerie"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:389
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:390
msgid "State Code (US)"
msgstr "Code d&#39;État (US)"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:391
msgid "Zip Code (US)"
msgstr "Code Postal (États-Unis)"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:392
msgid "Country Code"
msgstr "Code du pays"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:393
msgid "Social Security Number (US)"
msgstr "Numéro de sécurité sociale (US)"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:400
#: html/admin/settings/settings_registration.php:445
msgid "Max Length"
msgstr "Longueur maximale"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:413
msgid "Available Payout Methods"
msgstr "Méthodes de paiement disponibles"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:419
#: source/Data/Models/AffiliateModel.php:182
msgid "Check"
msgstr "Chèque"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:423
#: source/Data/Models/AffiliateModel.php:176
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:427
#: source/Data/Models/AffiliateModel.php:179
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:432
msgid "Affiliate Register Fields"
msgstr "Champs pour l&#39;inscription des Affiliés"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:435
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:440
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:442
msgid "Field Format"
msgstr "Format du champ"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:446
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:457
msgid "Affiliates Homepage Message"
msgstr "Message de la page d&#39;Accueil des Affiliés"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:461
msgid ""
"This message is shown to a normal visitor who is not logged into WordPress"
msgstr ""
"Ce message est montré à un visiteur normal qui n&#39;est pas connecté à "
"WordPress"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:466
msgid "Affiliates Homepage Message (Logged in but not an affiliate)"
msgstr ""
"Message de la page d&#39;Accueil des Affiliés (Connecté mais pas Affilié)"

#: html/admin/settings/settings_registration.php:470
msgid ""
"This message is shown to a user who is logged into WordPress but not an "
"affiliate"
msgstr ""
"Ce message est montré à un utilisateur qui est connecté à WordPress mais pas "
"un affilié"

#: html/affiliate_approved.php:1
#, php-format
msgid ""
"Your application was approved.  Please go to the <a href=\"%s\">affiliate "
"control panel</a> to get started."
msgstr ""
"Votre demande a été approuvée. Veuillez accéder au <a href=\"%s\">panneau de "
"contrôle des affiliés </a> pour commencer."

#: html/affiliate_cp_agree_terms.php:3
msgid "Affiliate Confirmation"
msgstr "Confirmation d&#39;affiliation"

#: html/affiliate_cp_agree_terms.php:5
msgid "Contract Terms"
msgstr "Termes de contrat"

#: html/affiliate_cp_agree_terms.php:12 html/affiliate_cp_home.php:20
msgid "Commission Rate"
msgstr "Taux de Commission"

#: html/affiliate_cp_agree_terms.php:21
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termes & Conditions"

#: html/affiliate_cp_agree_terms.php:27
msgid "Agree to Terms"
msgstr "Accepter les conditions"

#: html/affiliate_cp_approved.php:3
msgid "Affiliate Control Panel"
msgstr "Panneau de contrôle des affiliés"

#: html/affiliate_cp_approved.php:5
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue!"

#: html/affiliate_cp_approved.php:9
msgid "Review Terms and Get Started!"
msgstr "Consultez les conditions et commencez!"

#: html/affiliate_cp_home.php:11
msgid "Account Summary"
msgstr "Relevé de compte"

#: html/affiliate_cp_home.php:29
msgid "Today"
msgstr "Aujourd&#39;hui"

#: html/affiliate_cp_home.php:44 html/affiliate_cp_home.php:78
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"

#: html/affiliate_cp_home.php:48 html/affiliate_cp_home.php:82
msgid "Closed Transactions"
msgstr "Transactions clôturées"

#: html/affiliate_cp_home.php:52 html/affiliate_cp_home.php:86
msgid "Revenue"
msgstr "Recettes"

#: html/affiliate_cp_home.php:63
msgid "This Month"
msgstr "Ce mois-ci"

#: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:3
msgid "Your payment details have been submitted."
msgstr "Vos préférences de paiement ont été enregistrées."

#: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:5
#, php-format
msgid ""
"Now would be a great time to go pick <a href=\"%s\">some creatives</a> and "
"get started."
msgstr ""
"Vous pouvez dès maintenant choisir <a href=\"%s\">quelques ressources</a> et "
"commencer."

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:70
#: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:14
msgid "Please provide your payment details."
msgstr "Veuillez fournir vos détails de paiement."

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:71
#: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:15
msgid ""
"The following information will be used to disburse payments when your "
"account reaches the minimum payout amount."
msgstr ""
"Les informations suivantes seront utilisées pour effectuer les paiements "
"lorsque votre compte atteindra le montant de paiement minimum."

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:79
#: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:24 html/contact_info.php:142
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:96
#: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:41 html/contact_info.php:171
msgid "PayPal E-Mail Address"
msgstr "Adresse E-Mail PayPal"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:109
#: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:54
#: source/Util/AffiliateFormHelper.php:156
msgid "Paper Check"
msgstr "Chèque Papier"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:115
#: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:60
msgid "Check Recipient"
msgstr "Vérifier le destinataire"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:134
msgid "Mail to Address On Record"
msgstr "Envoyer à l&#39;adresse enregistrée"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:143
#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:168
#: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:77
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:172
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:176
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:180
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:184
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:194
msgid "State"
msgstr "État"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:204
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"

#: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:218
#: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:102
msgid "Submit Payment Details"
msgstr "Confirmer les préférences de paiement"

#: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:70
msgid "Check will be mailed to the following address:"
msgstr "Le chèque sera envoyé à l&#39;adresse suivante:"

#: html/affiliate_creative_detail.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Text Link"
msgid "Share Link"
msgstr "Lien texte"

#: html/affiliate_creative_detail.php:50
msgid "Your Affiliate-Specific HTML snippet"
msgstr "Votre extrait de code HTML spécifique à l&#39;affilié"

#: html/affiliate_creative_list.php:66
msgid "Your Affiliate Link Using Affiliate ID"
msgstr "Lien d&#39;affiliation contenant votre Identifiant d&#39;Affilié"

#: html/affiliate_creative_list.php:70
msgid "Referral URL Generator"
msgstr "Générateur d&#39;URL de parrainage"

#: html/affiliate_creative_list.php:73
msgid ""
"Enter any URL from this site in the form below to generate a referral link"
msgstr ""
"Entrez une URL de ce site dans le formulaire ci-dessous pour générer un lien "
"de parrainage"

#: html/affiliate_creative_list.php:81
msgid "Below is your referral URL (You can copy it and share anywhere)"
msgstr ""
"Voici votre URL de parrainage (vous pouvez la copier et la partager n&#39;"
"importe où)"

#: html/affiliate_creative_list.php:85
msgid "Generate Referral URL"
msgstr "Générer l&#39;URL de parrainage"

#: html/affiliate_creative_list.php:95
msgid "The following creatives are available for publication."
msgstr "Les ressources suivantes sont disponibles pour publication."

#: html/affiliate_home.php:1
msgid "Welcome to the affiliate control panel."
msgstr "Bienvenue dans le panneau de contrôle des affiliés."

#: html/affiliate_not_logged_in.php:4
#, php-format
msgid ""
"This is the affiliates section of this store.  If you are an existing "
"affiliate, please <a href=\"%s\">log in</a> to access your control panel."
msgstr ""
"Cette page est la section affiliés de cette boutique. Si vous êtes un déjà "
"affilié, veuillez <a href=\"%s\">vous connecter</a> pour accéder à votre "
"panneau de contrôle."

#: html/affiliate_not_logged_in.php:7 source/Data/DatabaseInstaller.php:408
#: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:199
#, php-format
msgid ""
"If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to apply. "
"To apply, you must be a registered user on this blog. If you have an "
"existing account on this blog, please <a href=\"%s\">log in</a>. If not, "
"please <a href=\"%s\">register</a>."
msgstr ""
"Si vous n&#39;êtes pas affilié, mais que vous souhaitez le devenir, vous "
"devrez postuler. Pour postuler, vous devez être un utilisateur enregistré "
"sur ce blog. Si vous possédez un compte sur ce blog, veuillez <a href=\"%s"
"\">vous connecter</a>. Sinon, veuillez <a href=\"%s\">vous inscrire</a>."

#: html/affiliate_not_registered.php:4 source/Data/DatabaseInstaller.php:410
#: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:207
#, php-format
msgid ""
"This is the affiliates section of this store. You are not currently an "
"affiliate of this store. If you wish to become one, please <a href=\"%s\"/"
">apply</a>."
msgstr ""
"Ceci est la section affiliés de cette boutique. Vous n&#39;êtes pas encore "
"affilié à cette boutique. Si vous souhaitez le devenir veuillez <a href=\"%s"
"\"/>vous inscrire</a>."

#: html/affiliate_register_form.php:9
msgid "Affiliate registration is disabled. Please contact the administrator."
msgstr ""

#: html/affiliate_register_form.php:21
msgid ""
"Looks like you already have an affiliate account. So you don't need to "
"register again. Simply go to the affiliate portal and start referring users."
msgstr ""
"Il semble que vous ayez déjà un compte affilié. Vous n&#39;avez donc pas "
"besoin de vous réinscrire. Accédez simplement au portail d&#39;affiliation "
"et commencez à parrainer des utilisateurs."

#: html/affiliate_register_form.php:33 html/contact_info.php:212
msgid "* Required fields"
msgstr "* Champs obligatoires"

#: html/affiliate_register_form.php:46
msgid ""
"This is the email address associated with your currently logged in WordPress "
"user account."
msgstr ""
"Il s&#39;agit de l&#39;adresse e-mail associée à votre compte d&#39;"
"utilisateur WordPress actuellement connecté."

#: html/affiliate_register_form.php:47
msgid ""
"If you want to use a different email address, log out of your WordPress "
"account then try a new registration."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser une adresse e-mail différente, déconnectez-vous "
"de votre compte WordPress puis essayez une nouvelle inscription."

#: html/affiliate_register_form.php:93
msgid "I have read and agree to the"
msgstr "J&#39;ai lu et accepté les"

#: html/affiliate_register_form.php:93
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termes et conditions"

#: html/affiliate_register_form.php:94
msgid "You must agree to the terms."
msgstr "Vous devez accepter les conditions."

#: html/affiliate_register_form.php:105
msgid "Submit Application"
msgstr "Envoyer la demande"

#: html/contact_info.php:14
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations de contact"

#: html/contact_info.php:107
#, php-format
msgid ""
"There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s"
"\">Cancel</a>"
msgstr ""
"Il y a un changement en attente de votre adresse e-mail vers <code>%1$s</"
"code>. <a href=\"%2$s\">Annuler</a>"

#: html/contact_info.php:115
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: html/contact_info.php:124
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Saisissez à nouveau le nouveau mot de passe"

#: html/contact_info.php:180
msgid "Bounty Type *"
msgstr "Type de prime *"

#: html/contact_info.php:197
#, php-format
msgid "Bounty Rate (%s per Sale) *"
msgstr "Taux de prime (%s par vente) *"

#: html/contact_info.php:197
#, php-format
msgid "Bounty Rate (% of Sale) *"
msgstr "Taux de prime (% de la vente) *"

#: html/contact_info.php:214
msgid "+ Custom fields"
msgstr "+ Champs personnalisés"

#: html/contact_info.php:218
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: html/impressions_table.php:1
#, php-format
msgid "Displaying %1$d of %2$d impressions"
msgstr "Affichage de l&#39;impression %1$d sur %2$d"

#: html/impressions_table.php:9
msgid "Referrer"
msgstr "Référent"

#: html/impressions_table.php:31 html/transaction_table.php:78
msgid "No records found for the date range selected."
msgstr ""
"Aucun enregistrement n&#39;a été trouvé pour la plage de dates sélectionnée."

#: html/transaction_table.php:50 html/transaction_table.php:65
msgid "Reference ID"
msgstr "Référence"

#: source/Admin-menu/wpam-addons-menu.php:6 source/Plugin.php:662
msgid "Affiliates Manager Add-ons"
msgstr "Affiliates Manager - Modules complémentaires"

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:8 source/Plugin.php:646
msgid "Admin Functions"
msgstr "Fonctions d&#39;administration"

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:9
msgid ""
"The Admin Functions page lets you do various admin stuff from time to time."
msgstr ""
"Cette page vous permet d&#39;effectuer diverses tâches administratives de "
"temps en temps."

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:15
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Admin Functions menu to "
"delete clicks data."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu "
"Fonctions d&#39;administration pour supprimer les données de clics."

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:27
msgid "Start Date is not valid"
msgstr "La date de début n&#39;est pas valide"

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:38
msgid "End Date is not valid"
msgstr "La date de fin n&#39;est pas valide"

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:43
msgid "Clicks data has been deleted!"
msgstr "Les données sur les clics ont été supprimées!"

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:49
msgid "Reset Buttons"
msgstr "Boutons de réinitialisation"

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:52
msgid ""
"Do you really want to delete the clicks data? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer les données de clics? Cette action ne peut "
"pas être annulée."

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:54
msgid "Start Date:"
msgstr "Date de début:"

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:55
msgid "End Date:"
msgstr "Date de fin:"

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:56
msgid ""
"Select a Start Date and an End Date to delete all clicks data within this "
"period. If you only select a Start Date all clicks data recorded on or after "
"this date will be deleted. If you only select an End Date all clicks data "
"recorded up to this date will be deleted. If no date is selected all clicks "
"data will be deleted."
msgstr ""
"Sélectionnez une date de début et une date de fin pour supprimer toutes les "
"données de clics enregistrés au cours de cette période. Si vous sélectionnez "
"uniquement une date de début, toutes les données des clics enregistrées à "
"cette date ou après cette date seront supprimées. Si vous sélectionnez "
"uniquement une date de fin, toutes les données de clics enregistrées "
"jusqu&#39;à cette date seront supprimées. Si aucune date n&#39;est "
"sélectionnée, toutes les données de clics seront supprimées."

#: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:58
msgid "Delete Clicks Data"
msgstr "Supprimer les données de clics"

#: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:8 source/Plugin.php:654
msgid "Click Tracking"
msgstr "Suivi des clics"

#: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:11
msgid "Unique Click Tracking"
msgstr "Suivi des Clics Uniques"

#: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:34
msgid "This tab shows unique referrals to your website from your affiliates"
msgstr ""
"Cet onglet affiche les références de parrainages uniques vers votre site Web "
"de la part de vos affiliés"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:8
msgid "Affiliate Commissions"
msgstr "Commissions d&#39;affiliation"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:11
msgid "Overall Commissions"
msgstr "Commissions globales"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:12
msgid "Manual Commission"
msgstr "Commission manuelle"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:48
msgid "This tab shows all affiliate commission data"
msgstr ""
"Cet onglet affiche toutes les informations sur des commissions des Affiliés"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:104
msgid "You need to enter an affiliate ID"
msgstr "Vous devez saisir un identifiant d&#39;affilié"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:108
msgid "You need to enter a numeric commission amount"
msgstr "Le montant de la commission doit être un nombre"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:112
msgid "You need to enter a numeric purchase amount"
msgstr "Vous devez saisir un montant d&#39;achat numérique"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:139
msgid "A commission with this transaction ID already exists"
msgstr "Une commission avec cet ID de transaction existe déjà"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:155
msgid "Commission added!"
msgstr "Commission ajoutée!"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:165
msgid "This tab allows you to manually award commission to an affiliate."
msgstr ""
"Cet onglet vous permet d&#39;attribuer manuellement une commission à un "
"affilié."

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:175
msgid "Enter the affiliate ID. Example: "
msgstr "Saisissez l&#39;identifiant d&#39;affilié. Exemple: "

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:179
msgid "Commission Amount"
msgstr "Montant de la commission"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:181
msgid "Enter the commission amount. Example: "
msgstr "Saisissez le montant de la commission. Exemple: "

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:185
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Montant des achats"

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:187
msgid "Enter the purchase amount. Example: "
msgstr "Entrez le montant de l&#39;achat. Exemple: "

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:193
msgid ""
"Enter the unique transaction ID (leave empty to generate a unique ID). "
"Example: "
msgstr ""
"Entrez l&#39;ID de transaction unique (laissez vide pour générer un ID "
"unique). Exemple: "

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:199
msgid "Enter the email address of the buyer (optional)."
msgstr "Saisissez l&#39;adresse e-mail de l&#39;acheteur (facultatif)."

#: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:205
msgid "Enter the date in yyyy-mm-dd format. Example: "
msgstr "Saisissez la date au format aaaa-mm-jj. Exemple: "

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:8 source/Plugin.php:650
msgid "Manage Payouts"
msgstr "Gérer les paiements"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:17
msgid "Payout Report Generated"
msgstr "Le rapport de paiement a été généré"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:35
msgid "Affiliate Mass Payout by Outstanding Amount"
msgstr "Paiement Groupé des affiliés par montant impayé"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:39
msgid "Step 1:"
msgstr "Étape 1:"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:40
msgid "Generate Report"
msgstr "Générer un rapport"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:41
msgid ""
"Hit \"Generate Report\" to get a list of all the affiliate earnings that "
"need to be paid."
msgstr ""
"Cliquez sur \"Générer un rapport\" pour obtenir une liste de tous les "
"montants d&#39;affiliation qui doivent être payés."

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:47
msgid "Step 2:"
msgstr "Étape 2:"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:47
msgid "Create Payment Report File"
msgstr "Créer un fichier de rapport de paiement"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:48
#, php-format
msgid ""
"Use this to generate a PayPal payout file and a payment report CSV file. The "
"PayPal payout file can be used in paypal to pay all your affiliates in one "
"click. If you have never used PayPal Payouts check <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">this documentation</a>."
msgstr ""
"Utilisez ce bouton pour générer un fichier de paiement PayPal et un fichier "
"CSV de rapport de paiement. Le fichier de paiement PayPal peut être utilisé "
"dans PayPal pour payer tous vos affiliés en un clic. Si vous n&#39;avez "
"jamais utilisé PayPal Payouts, consultez <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">cette documentation</a>."

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:52
msgid ""
"Do you really want to mark all the outstanding payments as paid? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les paiements impayés comme payés? Cette "
"action ne peut pas être annulée."

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:54
msgid "Step 3:"
msgstr "Étape 3:"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:54
msgid "Mark as Paid"
msgstr "Marquer comme payé"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:55
msgid ""
"After you have generated the payout report and paid all the affiliates their "
"outstanding balance, use this button to mark all the payments as paid."
msgstr ""
"Après avoir généré le rapport de paiement et après payé à tous les affiliés "
"leur solde impayé, utilisez ce bouton pour marquer tous les paiements comme "
"payés."

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:72
msgid "PayPal Email"
msgstr "E-mail Paypal"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:73
msgid "Pending Amount"
msgstr "Montant en attente"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:121
msgid "No Affiliates Found in the Database."
msgstr "Aucun affilié trouvé dans la base de données."

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:124
msgid "No Pending Payment Found."
msgstr "Aucun paiement en attente trouvé."

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:143
msgid "There is no pending payment."
msgstr "Il n&#39;y a pas de paiement en attente."

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:158
msgid "can't open file named 'paypal_payout.csv'"
msgstr "impossible d&#39;ouvrir le fichier nommé &#39;paypal_payout.csv&#39;"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:201
msgid "can't open file named 'affiliate_payout_report.csv'"
msgstr ""
"impossible d&#39;ouvrir le fichier nommé &#39;affiliate_payout_report."
"csv&#39;"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:207
msgid ""
"Note: Please make sure that the PayPal email address field of the affiliates "
"that are about to get paid via PayPal are not empty. PayPal payouts do not "
"work without PayPal email address. You can ignore this warning if you are "
"going to pay your affiliates via other means."
msgstr ""
"Remarque: Veuillez vous assurer que le champ de l&#39;adresse e-mail PayPal "
"des affiliés qui sur le point d&#39;être payés via PayPal n&#39;est pas "
"vide. Les paiements PayPal ne fonctionnent pas sans adresse e-mail PayPal. "
"Vous pouvez ignorer cet avertissement si vous comptez payer vos affiliés par "
"d&#39;autres moyens."

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:210
#, php-format
msgid ""
"PayPal payout file created. Download the <a href=\"%s\">PayPal Payout File</"
"a> (Right click and choose \"Save Link As\"). You can use this file to make "
"a PayPal mass payment and pay the commissions in one go."
msgstr ""
"Le fichier de Paiement Groupé par PayPal a été créé. Téléchargez le <a href="
"\"%s\">fichier PayPal Payout</a> (faites un clic droit et choisissez "
"\"Enregistrer le lien sous\"). Vous pouvez utiliser ce fichier pour "
"effectuer un Paiement Groupé par PayPalet payer les commissions en une seule "
"fois."

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:215
#, php-format
msgid ""
"CSV file with outstanding affiliate commission details created. Download the "
"<a href=\"%s\">Affiliate Payout Report File</a> (Right click and choose "
"\"Save Link As\"). You can use this file to manually send money to your "
"affiliates."
msgstr ""
"Le fichier CSV contenant les détails des commissions d&#39;affiliation en "
"attente a été créé. Téléchargez le <a href=\"%s\">fichier de rapport de "
"paiement des affiliés</a> (cliquez avec le bouton droit de la souris et "
"choisissez \"Enregistrer le lien sous\"). Vous pouvez utiliser ce fichier "
"pour envoyer manuellement de l&#39;argent à vos affiliés."

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:227
msgid "There is no pending payment to mark"
msgstr "Il n&#39;y a pas de paiement en attente à marquer"

#: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:242
msgid "Marked payments as paid"
msgstr "Paiements marqués comme payés"

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:238
msgid "Displayed to user at logon if affiliate STATUS = APPROVED"
msgstr ""
"Affiché à l&#39;utilisateur lors de la connexion si le statut de l&#39;"
"affilié = APPROUVÉ"

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:239
msgid ""
"Congratulations, the administrator has <strong>approved</strong> your "
"application. You have one more step to complete before you can begin "
"publishing for this store and generating revenue! The store owner has "
"specified the terms of your agreement, which you will need to review and "
"agree to.<br /><br />"
msgstr ""
"Félicitations, l&#39;administrateur a <strong>approuvé</strong> votre "
"candidature. Il vous reste une étape à franchir avant de pouvoir commencer à "
"publier pour cette boutique et générer des revenus! Le propriétaire de la "
"boutique a spécifié les conditions de votre contrat, que vous devrez lire et "
"accepter.<br /><br />"

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:242
msgid "Displayed to user at logon if affiliate STATUS = DECLINED"
msgstr ""
"Affiché à l&#39;utilisateur lors de la connexion si le statut de l&#39;"
"affilié = REFUSÉ"

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:243 source/Data/DatabaseInstaller.php:271
msgid "I'm sorry, your application was declined."
msgstr "Désolé, votre candidature d&#39;Affiliation a été refusée."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:246
msgid "Displayed to user at logon if affiliate STATUS = PENDING"
msgstr ""
"Affiché à l&#39;utilisateur lors de la connexion si l&#39;état de l&#39;"
"affilié = EN ATTENTE"

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:247
msgid "Your application is still being reviewed. Please check back later!"
msgstr ""
"Votre demande est toujours en cours de révision. Veuillez revenir plus tard!"

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:250
msgid ""
"Displayed to user after successfully submitting the affiliate registration "
"form"
msgstr ""
"Affiché à l&#39;utilisateur après avoir soumis avec succès le formulaire "
"d&#39;inscription d&#39;affilié"

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:251
msgid ""
"Your application has been submitted. The store owner will be contacting you "
"soon.<br /><br />Thank you!<br />"
msgstr ""
"Votre demande a été soumise. Le propriétaire du site vous contactera bientôt."
"<br /><br />Merci!<br />"

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:254
msgid ""
"Body of e-mail sent to the affiliate immediately after submitting their "
"application."
msgstr ""
"Corps de l&#39;e-mail envoyé à l&#39;affilié immédiatement après avoir "
"soumis sa candidature."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:255
msgid "Your application will be reviewed and you will be hearing from us soon!"
msgstr "Votre demande sera examinée et vous recevrez bientôt de nos nouvelles!"

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:274
msgid ""
"Body of e-mail sent to the affiliate immediately following their application "
"being declined."
msgstr ""
"Corps de l&#39;e-mail envoyé à l&#39;affilié immédiatement après le refus de "
"sa candidature."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:280
msgid ""
"Thank you. Your registration is now complete. You can log into the affiliate "
"area and begin promoting."
msgstr ""
"Je vous remercie. Votre inscription est maintenant terminée. Vous pouvez "
"vous connecter à l&#39;espace affilié et commencer à promouvoir."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:283
msgid ""
"Displayed to a newly registered affiliate if automatic affiliate approval "
"option is enabled."
msgstr ""
"Affiché à un affilié nouvellement enregistré si l&#39;option d&#39;"
"approbation automatique de l&#39;affilié est activée."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:293
msgid ""
"Your affiliate account for {blogname} has been approved!. \n"
"\n"
"Username: {affusername} \n"
"Password: {affpassword} \n"
"Login URL: {affloginurl} \n"
"\n"
"Please log into your account to get referral code."
msgstr ""
"Votre compte affilié pour {blogname} a été approuvé !.\n"
"\n"
"Nom d&#39;utilisateur: {affusername}\n"
"Mot de passe: {affpassword}\n"
"URL de connexion: {affloginurl}\n"
"\n"
"Veuillez vous connecter à votre compte pour obtenir le code de parrainage."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:296
msgid ""
"Body of e-mail sent to a newly registered affiliate immediately following "
"their application being approved."
msgstr ""
"Corps de l&#39;e-mail envoyé à un affilié nouvellement inscrit immédiatement "
"après l&#39;approbation de sa demande."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:305
msgid ""
"Great news, you have just earned a commission by sending a referral to our "
"site! \n"
"\n"
"Please log into your affiliate account to view the details. \n"
"\n"
"Thank You"
msgstr ""
"Bonne nouvelle, vous venez de perçevoir une commission en envoyant un "
"acheteur vers notre site!\n"
"\n"
"Veuillez vous connecter à votre compte affilié pour voir les détails.\n"
"\n"
"Merci"

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:308
msgid ""
"Body of e-mail sent to the affiliate immediately after earning a commission."
msgstr ""
"Corps de l&#39;e-mail envoyé à l&#39;affilié immédiatement après avoir gagné "
"une commission."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:317
msgid ""
"An affiliate just earned a commission by sending a referral to the site. \n"
"\n"
"Please log into your WordPress admin dashboard to view the details."
msgstr ""
"Un affilié vient de perçevoir une commission en envoyant une acheteur sur le "
"site.\n"
"\n"
"Veuillez vous connecter à votre tableau de bord d&#39;administration "
"WordPress pour afficher les détails."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:320
msgid "Body of e-mail sent to the admin when an affiliate earns a commission."
msgstr ""
"Corps de l&#39;e-mail envoyé à l&#39;administrateur lorsqu&#39;un affilié "
"perçoit une commission."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:329
#, fuzzy
#| msgid "Log into the site with your existing account and get started."
msgid ""
"New affiliate registration for {blogname} has been approved! \n"
"\n"
"Log into the site with your existing account and get started."
msgstr ""
"Vous pouvez désormais accéder à votre Compte Affilié et commencer à "
"parrainer des utilisateurs."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Body of e-mail sent to the affiliate immediately after submitting their "
#| "application."
msgid ""
"Body of e-mail sent to a newly approved affiliate if they have an existing "
"user account."
msgstr ""
"Corps de l&#39;e-mail envoyé à l&#39;affilié immédiatement après avoir "
"soumis sa candidature."

#: source/Data/DatabaseInstaller.php:405
#: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:196
#, php-format
msgid ""
"This is the affiliates section of this store. If you are an existing "
"affiliate, please <a href=\"%s\">log in</a> to access your control panel."
msgstr ""
"Ceci est la section affiliés de cette boutique. Si vous êtes déjà affilié, "
"veuillez <a href=\"%s\">vous connecter</a> pour accéder à votre panneau de "
"contrôle."

#: source/Data/GenericRepository.php:31 source/Data/GenericRepository.php:76
#, php-format
msgid "'model' must be of type '%s'"
msgstr "&#39;modèle&#39; doit être de type &#39;%s&#39;"

#: source/Data/Models/AffiliateModel.php:169
msgid "Percent"
msgstr "Pour cent"

#: source/Data/Models/AffiliateModel.php:171
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: source/Data/Models/ModelMapper.php:34
#, php-format
msgid "Model mapping error.  Could not map key %s."
msgstr "Erreur de mappage du modèle. Impossible de mapper la clé %s."

#: source/MessageHelper.php:29
#, php-format
msgid "Attempt to load invalid message of name '%s'"
msgstr ""
"Tentative de chargement d&#39;un message de nom non valide &#39;%s&#39;"

#: source/Options.php:27
msgid "Invalid PayPal API value"
msgstr "PayPal API non valide"

#: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:167
#: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:93
#: source/Pages/AffiliatesHome.php:574
#, php-format
msgid "Bounty Rate (%s per Sale)"
msgstr "Taux de prime (%s par vente)"

#: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:60
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:111
#: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:237
#: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:244
#: source/Pages/AffiliatesHome.php:185 source/Util/JsonHandler.php:214
msgid "Invalid creative."
msgstr "Ressource non valide."

#: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:146
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the My Creatives menu and add "
"a creative again."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu Mes "
"Ressources et ajoutez à nouveau une Ressource."

#: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:198
msgid "Insert failed: Bad creative type."
msgstr "Échec de l&#39;insertion: type de ressource incorrect."

#: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:207
msgid "Creative Updated."
msgstr "Ressource mise à jour."

#: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:214
msgid "Creative ... created."
msgstr "Ressource ... créée."

#: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:218
msgid "Insert failed: invalid creative update mechanism."
msgstr ""
"Échec de l&#39;insertion: mécanisme de mise à jour de la ressource non "
"valide."

#: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:82
msgid "Add Affiliate"
msgstr "Ajouter affilié"

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:54
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu to "
"reconcile using a result file."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu "
"Paiements Groupés par Paypal pour effectuer la réconciliation à l&#39;aide "
"d&#39;un fichier de résultats."

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:62
msgid "This results file does not appear to match this payment."
msgstr "Ce fichier de résultats ne semble pas correspondre à ce paiement."

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:96
#, php-format
msgid ""
"Matched a transaction in your results file, but the value was incorrect. "
"Expected %s but found '%s'"
msgstr ""
"Correspond à une transaction dans votre fichier de résultats, mais la valeur "
"est incorrecte. Valeur attendue : &#39;%s&#39;, valeur trouvée : &#39;%s&#39;"

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:104
msgid ""
"Could not correlate a transaction from your results file with the "
"transactions on record."
msgstr ""
"Impossible de réconcilier une transaction de votre fichier de résultats avec "
"les transactions enregistrées."

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:110
msgid "Could not correlate all transactions"
msgstr "Impossible de réconcilier toutes les transactions"

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:125
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu and "
"confirm to reconcile using a result file."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu "
"Paiements Groupés par Paypal et confirmez la réconciliation à l&#39;aide "
"d&#39;un fichier de résultats."

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:158
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu to "
"manually reconcile payments."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu "
"Paiements Groupés par Paypal pour réconcilier manuellement les paiements."

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:162
msgid "Invalid PayPal LogID"
msgstr "PayPal LogID non valide"

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:168
msgid "Transaction not found"
msgstr "Transaction introuvable"

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:179
msgid "Invalid transaction status"
msgstr "Statut de transaction non valide"

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:228
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu to "
"continue with these affiliate payments."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu "
"Paiements Groupés par Paypal pour continuer ces paiements d&#39;affiliation."

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:241
msgid "Affiliate Payment"
msgstr "Paiement Affilié"

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:253
msgid "Affiliate not found"
msgstr "Affilié introuvable"

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:256
msgid "Payment method for affiliate is not PayPal"
msgstr "La méthode de paiement pour l&#39;affilié n&#39;est pas PayPal"

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:263
msgid "Payout via PayPal Mass Pay"
msgstr "Payer par Paiement Groupé Paypal"

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:324
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu and "
"selects affiliates to pay."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu "
"Paiements Groupés par Paypal et sélectionnez les affiliés à payer."

#: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:357
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu and "
"select affiliates again."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu "
"Paiements Groupés par Paypal et sélectionnez à nouveau les affiliés."

#: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:57
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the General tab and Save "
"Settings again."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l&#39;"
"onglet Général et enregistrez à nouveau les paramètres."

#: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:92
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Payment tab and Save "
"Settings again."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l&#39;"
"onglet Paiement et enregistrez à nouveau les paramètres."

#: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:108
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Messaging tab and Save "
"Settings again."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l&#39;"
"onglet Messagerie et enregistrez à nouveau les paramètres."

#: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:140
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Affiliate Registration "
"tab and Save Settings again."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l&#39;"
"onglet Inscription des affiliés et enregistrez à nouveau les paramètres."

#: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:215
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Pages/Forms tab and Save "
"Settings again."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l&#39;"
"onglet Pages / Formulaires et enregistrez à nouveau les paramètres."

#: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:236
msgid ""
"Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Advanced Settings tab and "
"Save Settings again."
msgstr ""
"Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l&#39;"
"onglet Paramètres avancés et enregistrez à nouveau les paramètres."

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:39
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:40
msgid "Payment History"
msgstr "Historique des paiements"

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:41 source/Plugin.php:82
msgid "Creatives"
msgstr "Ressources"

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:42
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier mon profil"

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:47 source/Plugin.php:305
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:187 source/Util/JsonHandler.php:28
#: source/Util/JsonHandler.php:52 source/Util/JsonHandler.php:84
#: source/Util/JsonHandler.php:111 source/Util/JsonHandler.php:135
#: source/Util/JsonHandler.php:193
msgid "Invalid affiliate"
msgstr "Affilié invalide"

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:189
msgid "Inactive creative."
msgstr "Creatif inactif."

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:345
msgid ": Password may not contain slashes."
msgstr ": Le mot de passe ne peut pas contenir de barres obliques."

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:350
msgid ": Please enter the same password in both password fields."
msgstr ""
": Veuillez saisir le même mot de passe dans les deux champs de mot de passe."

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:428
#, php-format
msgid "%s per sale."
msgstr "%s par vente."

#: source/Pages/AffiliatesHome.php:430
#, php-format
msgid "%s%% of each completed sale, pre-tax"
msgstr "%s%% sur chaque vente réalisée, hors-taxes"

#: source/Pages/AffiliatesRegister.php:68 source/Util/UserHandler.php:162
msgid ""
"Error submitting your details to the database. This is a bug, and your "
"application was not submitted."
msgstr ""
"Erreur lors de l&#39;enregistrement de vos informations dans la base de "
"données. Il s&#39;agit d&#39;un bug, et votre candidature n&#39;a pas été "
"soumise."

#: source/Pages/AffiliatesRegister.php:77 source/Util/UserHandler.php:172
#, php-format
msgid "New affiliate registration on your site %s:"
msgstr "Nouvelle inscription d&#39;affilié sur votre site %s:"

#: source/Pages/AffiliatesRegister.php:78 source/Util/UserHandler.php:173
#, php-format
msgid "Name: %s %s"
msgstr "Nom : %s %s"

#: source/Pages/AffiliatesRegister.php:79 source/Util/UserHandler.php:174
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "Email : %s"

#: source/Pages/AffiliatesRegister.php:80 source/Util/UserHandler.php:175
#, php-format
msgid "Company: %s"
msgstr "Entreprise : %s"

#: source/Pages/AffiliatesRegister.php:81 source/Util/UserHandler.php:176
#, php-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Site Web : %s"

#: source/Pages/AffiliatesRegister.php:82 source/Util/UserHandler.php:177
#, php-format
msgid "View Application: %s"
msgstr "Voir l&#39;application: %s"

#: source/Pages/AffiliatesRegister.php:87 source/Util/UserHandler.php:182
msgid "New Affiliate Registration"
msgstr "Inscription d&#39;un nouvel affilié"

#: source/Pages/AffiliatesRegister.php:94
#, php-format
msgid "Affiliate application for %s"
msgstr "Demande d&#39;affiliation sur le site %s"

#: source/Pages/PublicPage.php:95 source/Util/JsonHandler.php:14
#: source/Util/JsonHandler.php:44 source/Util/JsonHandler.php:76
#: source/Util/JsonHandler.php:103 source/Util/JsonHandler.php:127
#: source/Util/JsonHandler.php:138 source/Util/JsonHandler.php:152
#: source/Util/JsonHandler.php:182 source/Util/JsonHandler.php:210
msgid "Access denied."
msgstr "Accès refusé."

#: source/PayPal/MassPayRequest.php:24
msgid "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants"
msgstr "receiverType doit être une constante de type RECEIVERTYPE_*"

#: source/PayPal/MassPayRequest.php:33
msgid "'amount' must be a valid monetary value"
msgstr "« montant » doit être une valeur valide"

#: source/PayPal/MassPayResultFile.php:113
#: source/PayPal/MassPayResultFile.php:124
#, php-format
msgid "Failed to parse amounts from field: %s"
msgstr "Impossible d&#39;extraire les quantités du champ : %s"

#: source/PayPal/Service.php:77
#, php-format
msgid ""
"POST failed\n"
"errors:\n"
"%serrordata:\n"
"%s"
msgstr ""
"La commande POST a échouée\n"
"Erreurs :\n"
"%serrordata :\n"
" \n"
"%s"

#: source/PayPal/Service.php:82
#, php-format
msgid "Unknown response: %s"
msgstr "Réponse inconnue : %s"

#: source/Plugin.php:74 source/Plugin.php:617
msgid "Affiliate Management"
msgstr "Gestion d&#39;Affiliation"

#: source/Plugin.php:74 source/Plugin.php:76 source/Plugin.php:598
#: source/Plugin.php:612 source/Plugin.php:617
msgid "Affiliates"
msgstr "Affiliés"

#: source/Plugin.php:91
msgid "Store Affiliates"
msgstr "Affiliés de cette boutique"

#: source/Plugin.php:92
msgid "Register"
msgstr "S&#39;inscrire"

#: source/Plugin.php:93
msgid "Affiliate Login"
msgstr "Connexion affilié"

#: source/Plugin.php:301
msgid "You are currently logged in"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté"

#: source/Plugin.php:303
msgid "Username"
msgstr "Nom d&#39;utilisateur"

#: source/Plugin.php:313
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: source/Plugin.php:315
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Mot de passe Perdu"

#: source/Plugin.php:315
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe perdu?"

#: source/Plugin.php:360
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Devenir un affilié"

#: source/Plugin.php:361
msgid "Are you interested in earning money by directing visitors to our site?"
msgstr ""
"Êtes-vous intéressé à gagner de l&#39;argent en dirigeant des visiteurs vers "
"notre site?"

#: source/Plugin.php:363
msgid "Sign up"
msgstr "S&#39;inscrire"

#: source/Plugin.php:363
msgid " to become an affiliate today!"
msgstr " pour devenir un affilié aujourd&#39;hui !"

#: source/Plugin.php:612
msgid "Be An Affiliate"
msgstr "Être un affilié"

#: source/Plugin.php:646
msgid "Affiliates Manager Admin Functions"
msgstr "Affiliates Manager - Fonctions d&#39;administration"

#: source/Plugin.php:650
msgid "Affiliates Manager Manage Payouts"
msgstr "Affiliates Manager - Gestion des paiements"

#: source/Plugin.php:654
msgid "Affiliates Manager Click Tracking"
msgstr "Affiliates Manager - Suivi des clics"

#: source/Plugin.php:658
msgid "Affiliates Manager Commission Data"
msgstr "Affiliates Manager - Données de commission"

#: source/Plugin.php:658
msgid "Commissions"
msgstr ""

#: source/Plugin.php:662
msgid "Add-ons"
msgstr "Modules complémentaires"

#: source/Plugin.php:797
msgid "Invalid JSON handler."
msgstr "Gestionnaire JSON non valide."

#: source/Plugin.php:828
msgid "Nonce check failed for export My Affiliates to CSV!"
msgstr ""
"La vérification Nonce a échoué pour l&#39;exportation de mes affiliés au "
"format CSV!"

#: source/Tracking/RequestTracker.php:131
#: source/Tracking/RequestTracker.php:228
msgid "no refkey in request."
msgstr "aucun refkey dans la demande."

#: source/Tracking/RequestTracker.php:188
msgid "invalid refkey data."
msgstr "données refkey non valide."

#: source/Tracking/RequestTracker.php:239
msgid "invalid refkey data: "
msgstr "données refkey non valide: "

#: source/Tracking/TrackingKey.php:35
#, php-format
msgid "invalid refkey format. (length=%s)"
msgstr "format de refkey non valide. (longueur = %s)"

#: source/Util/AffiliateFormHelper.php:95
msgid "is a blocked e-mail "
msgstr "est un e-mail bloqué "

#: source/Util/AffiliateFormHelper.php:97
msgid "is in use"
msgstr "est utilisé"

#: source/Util/AffiliateFormHelper.php:159
msgid "PayPal Transfer"
msgstr "Paiment par PayPal"

#: source/Util/AffiliateFormHelper.php:162
msgid "Manual Transfer"
msgstr "Manuel"

#: source/Util/EmailHandler.php:52 source/Util/JsonHandler.php:60
#: source/Util/UserHandler.php:83 source/Util/UserHandler.php:186
#, php-format
msgid "Affiliate Application for %s"
msgstr "Demande d&#39;Affiliation sur le site %s"

#: source/Util/EmailHandler.php:74
msgid "Your username and password"
msgstr "Votre nom d&#39;utilisateur et votre mot de passe"

#: source/Util/EmailHandler.php:78
#, php-format
msgid "[%s] Your username and password for Affiliate Manager"
msgstr ""
"[%s] Votre nom d&#39;utilisateur et le mot de passe pour le Gestionnaire "
"d&#39;Affiliés"

#: source/Util/EmailHandler.php:79
#, php-format
msgid "New affiliate registration for %s: has been approved!"
msgstr "Votre demande d&#39;Affiliation pour le site %s a été approuvée !"

#: source/Util/JsonHandler.php:17
msgid "Invalid bounty amount."
msgstr "Montant de la prime non valide."

#: source/Util/JsonHandler.php:20
msgid "Invalid bounty type."
msgstr "Type de prime non valide."

#: source/Util/JsonHandler.php:36 source/Util/JsonHandler.php:69
#: source/Util/JsonHandler.php:95 source/Util/JsonHandler.php:114
#: source/Util/JsonHandler.php:171
msgid "Invalid state transition."
msgstr "Transition d&#39;état non valide."

#: source/Util/JsonHandler.php:155
msgid "Invalid status."
msgstr "État non valide."

#: source/Util/JsonHandler.php:168
msgid "Invalid creative"
msgstr "Creatif non valide"

#: source/Util/JsonHandler.php:185
msgid "Invalid transaction type."
msgstr "Type de transaction non valide."

#: source/Util/JsonHandler.php:188
msgid "Invalid value for amount."
msgstr "Valeur non valide pour le montant."

#: source/Util/UserHandler.php:29 source/Util/UserHandler.php:38
#: source/Util/UserHandler.php:108 source/Util/UserHandler.php:117
msgid "User already has an account and is already an affiliate"
msgstr "L&#39;utilisateur a déjà un compte et est déjà affilié"

#: source/Validation/CallbackValidator.php:17
msgid "Argument 'callback' must be callable"
msgstr "L&#39;argument &#39;callback&#39; doit être appelable"

#: source/Validation/CountryCodeValidator.php:15
#: source/Validation/StringValidator.php:29
msgid "is required"
msgstr "est requis"

#: source/Validation/CountryCodes.php:14
msgid "AFGHANISTAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:15
msgid "ALAND ISLANDS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:16
msgid "ALBANIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:17
msgid "ALGERIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:18
msgid "AMERICAN SAMOA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:19
msgid "ANDORRA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:20
msgid "ANGOLA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:21
msgid "ANGUILLA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:22
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:23
msgid "ANTIGUA AND BARBUDA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:24
msgid "ARGENTINA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:25
msgid "ARMENIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:26
msgid "ARUBA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:27
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:28
msgid "AUSTRIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:29
msgid "AZERBAIJAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:30
msgid "BAHAMAS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:31
msgid "BAHRAIN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:32
msgid "BANGLADESH"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:33
msgid "BARBADOS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:34
msgid "BELARUS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:35
msgid "BELGIUM"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:36
msgid "BELIZE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:37
msgid "BENIN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:38
msgid "BERMUDA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:39
msgid "BHUTAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:40
msgid "BOLIVIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:41
msgid "BOSNIA AND HERZEGOVINA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:42
msgid "BOTSWANA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:43
msgid "BOUVET ISLAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:44
msgid "BRAZIL"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:45
msgid "BRUNEI DARUSSALAM"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:46
msgid "BULGARIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:47
msgid "BURKINA FASO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:48
msgid "BURUNDI"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:49
msgid "CAMBODIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:50
msgid "CAMEROON"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:51
msgid "CANADA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:52
msgid "CAPE VERDE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:53
msgid "CAYMAN ISLANDS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:54
msgid "CENTRAL AFRICAN REPUBLIC"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:55
msgid "CHAD"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:56
msgid "CHILE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:57
msgid "CHINA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:58
msgid "CHRISTMAS ISLAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:59
msgid "COCOS (KEELING) ISLANDS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:60
msgid "COLOMBIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:61
msgid "COMOROS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:62
msgid "CONGO (BRAZZAVILLE)"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:63
msgid "CONGO (KINSHASA)"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:64
msgid "COOK ISLANDS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:65
msgid "COSTA RICA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:66
msgid "CROATIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:67
msgid "CUBA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:68
msgid "CYPRUS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:69
msgid "CZECH REPUBLIC"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:70
msgid "DENMARK"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:71
msgid "DJIBOUTI"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:72
msgid "DOMINICA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:73
msgid "DOMINICAN REPUBLIC"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:74
msgid "ECUADOR"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:75
msgid "EGYPT"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:76
msgid "EL SALVADOR"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:77
msgid "EQUATORIAL GUINEA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:78
msgid "ERITREA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:79
msgid "ESTONIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:80
msgid "ETHIOPIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:81
msgid "FALKLAND ISLANDS (MALVINAS)"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:82
msgid "FAROE ISLANDS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:83
msgid "FIJI"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:84
msgid "FINLAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:85
msgid "FRANCE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:86
msgid "FRENCH GUIANA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:87
msgid "FRENCH POLYNESIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:88
msgid "FRENCH SOUTHERN TERRITORIES"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:89
msgid "GABON"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:90
msgid "GAMBIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:91
msgid "GEORGIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:92
msgid "GERMANY"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:93
msgid "GHANA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:94
msgid "GIBRALTAR"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:95
msgid "GREECE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:96
msgid "GREENLAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:97
msgid "GRENADA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:98
msgid "GUADELOUPE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:99
msgid "GUAM"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:100
msgid "GUATEMALA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:101
msgid "GUINEA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:102
msgid "GUINEA-BISSAU"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:103
msgid "GUYANA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:104
msgid "HAITI"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:105
msgid "HOLY SEE (VATICAN CITY STATE)"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:106
msgid "HONDURAS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:107
msgid "HONG KONG"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:108
msgid "HUNGARY"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:109
msgid "ICELAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:110
msgid "INDIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:111
msgid "INDONESIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:112
msgid "IRAN ISLAMIC REPUBLIC OF"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:113
msgid "IRAQ"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:114
msgid "IRELAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:115
msgid "ISRAEL"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:116
msgid "ITALY"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:117
msgid "IVORY COAST"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:118
msgid "JAMAICA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:119
msgid "JAPAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:120
msgid "JORDAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:121
msgid "KAZAKHSTAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:122
msgid "KENYA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:123
msgid "KIRIBATI"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:124
msgid "KOREA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:125
msgid "KOREA REPUBLIC OF"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:126
msgid "KUWAIT"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:127
msgid "KYRGYZSTAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:128
msgid "LAO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:129
msgid "LATVIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:130
msgid "LEBANON"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:131
msgid "LESOTHO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:132
msgid "LIBERIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:133
msgid "LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:134
msgid "LIECHTENSTEIN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:135
msgid "LITHUANIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:136
msgid "LUXEMBOURG"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:137
msgid "MACAO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:138
msgid "MACEDONIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:139
msgid "MADAGASCAR"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:140
msgid "MALAWI"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:141
msgid "MALAYSIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:142
msgid "MALDIVES"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:143
msgid "MALI"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:144
msgid "MALTA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:145
msgid "MARSHALL ISLANDS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:146
msgid "MARTINIQUE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:147
msgid "MAURITANIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:148
msgid "MAURITIUS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:149
msgid "MAYOTTE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:150
msgid "MEXICO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:151
msgid "MICRONESIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:152
msgid "MOLDOVA, REPUBLIC OF"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:153
msgid "MONACO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:154
msgid "MONGOLIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:155
msgid "MONTENEGRO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:156
msgid "MONTSERRAT"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:157
msgid "MOROCCO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:158
msgid "MOZAMBIQUE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:159
msgid "MYANMAR"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:160
msgid "NAMIBIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:161
msgid "NAURU"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:162
msgid "NEPAL"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:163
msgid "NETHERLANDS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:164
msgid "NETHERLANDS ANTILLES"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:165
msgid "NEW CALEDONIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:166
msgid "NEW ZEALAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:167
msgid "NICARAGUA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:168
msgid "NIGER"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:169
msgid "NIGERIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:170
msgid "NIUE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:171
msgid "NORFOLK ISLAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:172
msgid "NORTHERN MARIANA ISLANDS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:173
msgid "NORWAY"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:174
msgid "OMAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:175
msgid "PAKISTAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:176
msgid "PALAU"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:177
msgid "PALESTINIAN TERRITORY"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:178
msgid "PANAMA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:179
msgid "PAPUA NEW GUINEA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:180
msgid "PARAGUAY"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:181
msgid "PERU"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:182
msgid "PHILIPPINES"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:183
msgid "PITCAIRN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:184
msgid "POLAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:185
msgid "PORTUGAL"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:186
msgid "PUERTO RICO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:187
msgid "QATAR"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:188
msgid "REUNION"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:189
msgid "ROMANIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:190
msgid "RUSSIAN FEDERATION"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:191
msgid "RWANDA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:192
msgid "SAINT HELENA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:193
msgid "SAINT KITTS AND NEVIS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:194
msgid "SAINT LUCIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:195
msgid "SAINT PIERRE AND MIQUELON"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:196
msgid "SAMOA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:197
msgid "SAN MARINO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:198
msgid "SAO TOME AND PRINCIPE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:199
msgid "SAUDI ARABIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:200
msgid "SENEGAL"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:201
msgid "SERBIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:202
msgid "SEYCHELLES"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:203
msgid "SIERRA LEONE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:204
msgid "SINGAPORE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:205
msgid "SLOVAKIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:206
msgid "SLOVENIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:207
msgid "SOLOMON ISLANDS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:208
msgid "SOMALIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:209
msgid "SOUTH AFRICA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:210
msgid "SPAIN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:211
msgid "SRI LANKA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:212
msgid "SUDAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:213
msgid "SURINAME"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:214
msgid "SVALBARD AND JAN MAYEN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:215
msgid "SWAZILAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:216
msgid "SWEDEN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:217
msgid "SWITZERLAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:218
msgid "SYRIAN ARAB REPUBLIC"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:219
msgid "TAIWAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:220
msgid "TAJIKISTAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:221
msgid "TANZANIA UNITED REPUBLIC OF"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:222
msgid "THAILAND"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:223
msgid "TIMOR-LESTE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:224
msgid "TOGO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:225
msgid "TOKELAU"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:226
msgid "TONGA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:227
msgid "TRINIDAD AND TOBAGO"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:228
msgid "TUNISIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:229
msgid "TURKEY"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:230
msgid "TURKMENISTAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:231
msgid "TURKS AND CAICOS ISLANDS"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:232
msgid "TUVALU"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:233
msgid "UGANDA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:234
msgid "UKRAINE"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:235
msgid "UNITED ARAB EMIRATES"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:236
msgid "UNITED KINGDOM"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:237
msgid "UNITED STATES"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:238
msgid "URUGUAY"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:239
msgid "UZBEKISTAN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:240
msgid "VANUATU"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:241
msgid "VENEZUELA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:242
msgid "VIETNAM"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:243
msgid "VIRGIN ISLANDS BRITISH"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:244
msgid "VIRGIN ISLANDS U.S."
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:245
msgid "WALLIS AND FUTUNA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:246
msgid "WESTERN SAHARA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:247
msgid "YEMEN"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:248
msgid "ZAMBIA"
msgstr ""

#: source/Validation/CountryCodes.php:249
msgid "ZIMBABWE"
msgstr ""

#: source/Validation/EmailValidator.php:14
msgid "must be a valid e-mail address"
msgstr "doit être une adresse e-mail valide"

#: source/Validation/MoneyValidator.php:12
msgid "must be a valid monetary value"
msgstr "doit être une valeur monétaire valide"

#: source/Validation/MultiPartPhoneNumberValidator.php:12
msgid "must be a valid phone number"
msgstr "doit être un numéro de téléphone valide"

#: source/Validation/MultiPartSocialSecurityNumberValidator.php:13
msgid "must be a valid social security number"
msgstr "doit être un numéro de sécurité sociale valide"

#: source/Validation/NumberValidator.php:14
msgid "must be a number"
msgstr "doit être un nombre"

#: source/Validation/PhoneNumberValidator.php:12
msgid "must be a phone number"
msgstr "doit être un numéro de téléphone"

#: source/Validation/SetValidator.php:18
#: source/Validation/StateCodeValidator.php:14
msgid "must be selected"
msgstr "doit être sélectionné"

#: source/Validation/StringValidator.php:24
msgid "must be between % and %s characters"
msgstr "doit être compris entre % et %s caractères"

#: source/Validation/StringValidator.php:31
#, php-format
msgid "must be at least %s characters"
msgstr "doit contenir au moins %s caractères"

#: source/Validation/StringValidator.php:35
#, php-format
msgid "must be no more than %s characters"
msgstr "ne doit pas contenir plus de %s caractères"

#: source/Validation/ZipCodeValidator.php:16
msgid "must be a valid zip code"
msgstr "doit être un code postal valide"

#: source/display_functions.php:11
msgid "Affiliate has applied, but is waiting on your decision."
msgstr "L&#39;affilié a postulé, mais attend votre décision."

#: source/display_functions.php:12
msgid "Affiliate has been approved, but has not accepted terms."
msgstr "L&#39;affilié a été approuvé, mais n&#39;a pas accepté les conditions."

#: source/display_functions.php:13
msgid "Affiliate is active, and will receive credit for leads."
msgstr "L&#39;affilié est actif et recevra un crédit pour les prospects."

#: source/display_functions.php:14
msgid ""
"Affiliate has accepted terms and provided payment details.<br /> If the "
"details look good, you should activate this affiliate so they can begin "
"sending traffic."
msgstr ""
"L&#39;affilié a accepté les conditions et a fourni les détails de paiement."
"<br /> Si les détails semblent bons, vous devez activer cet affilié afin "
"qu&#39;il puisse commencer à envoyer du trafic."

#: source/display_functions.php:15
msgid "Affiliate has been disabled."
msgstr "L&#39;affilié a été désactivé."

#: source/display_functions.php:16
msgid "Affiliate was declined."
msgstr "L&#39;affilié a été refusé."

#: source/display_functions.php:17
msgid "Affiliate was blocked and cannot re-apply."
msgstr "L&#39;affilié a été bloqué et ne peut plus postuler."

#: source/display_functions.php:23
#, php-format
msgid "%s per sale"
msgstr "%s par vente"

#: source/display_functions.php:25
#, php-format
msgid "%s%% of pre-tax sales"
msgstr "%s%% des ventes hors-taxes"

#: source/display_functions.php:30 source/display_functions.php:41
msgid "Select an option"
msgstr "Sélectionnez une option"

#: source/dynamic-translatable-strings.php:4
msgid "Address Line 1"
msgstr "Ligne d&#39;adresse 1"

#: source/dynamic-translatable-strings.php:5
msgid "Address Line 2"
msgstr "Ligne d&#39;adresse 2"

#: source/dynamic-translatable-strings.php:6
msgid "Zip Code"
msgstr "Code Postal"

#: source/dynamic-translatable-strings.php:7
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de l&#39;entreprise"

#: source/dynamic-translatable-strings.php:8
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site web"

#~ msgid ""
#~ "If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to "
#~ "apply.  To apply, you must be a registered user on this blog.  If you "
#~ "have an existing account on this blog, please <a href=\"%s\">log in</a>.  "
#~ "If not, please <a href=\"%s\">register</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous n&#39;êtes pas affilié, mais souhaitent devenir un, vous devrez "
#~ "appliquer. Pour postuler, vous devez être un utilisateur enregistré sur "
#~ "ce blog. Si vous avez un compte existant sur ce blog, s&#39;il vous plaît "
#~ "<a href=\"%s\"> Connectez-vous</a>. Si non, veuillez <a href=\"%s\"> vous "
#~ "inscrire</a>."

#~ msgid "from"
#~ msgstr "De"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "À"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "De"

#~ msgid "New Image File"
#~ msgstr "Nouveau fichier Image"

#~ msgid "Image File from Media Library"
#~ msgstr "Fichier de l&#39;image de la Médiathèque"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Aperçu:"

#~ msgid "Your payment details have been submitted"
#~ msgstr "Vos détails de paiement ont été soumis"

#~ msgid ""
#~ "Now would be a great time to go pick <a href=\"%s\">some creative</a> and "
#~ "get started."
#~ msgstr ""
#~ "C&#39;est maintenant le moment idéal pour aller choisir <a href=\"%s\"> "
#~ "quelques ressources</a> et vous lancer."

#~ msgid ""
#~ "Changing the affiliate's email address will not change their WordPress "
#~ "Affiliate Manager login, which may be based on the email address they "
#~ "used when they signed up."
#~ msgstr ""
#~ "Changer l&#39;adresse e-mail de l&#39;affilié ne changera pas leur "
#~ "connexion WordPress Affiliate Manager, qui peut correspondre à l&#39;"
#~ "adresse email qu&#39;ils utilisés lors de la signature vers le haut."

#~ msgid ""
#~ "Changing your email address will not change your WordPress Affiliate "
#~ "Manager login, which may be based on the email address you used when you "
#~ "signed up."
#~ msgstr ""
#~ "Changer votre adresse e-mail ne changera pas votre connexion WordPress "
#~ "Affiliate Manager, qui peut être basée sur l&#39;adresse e-mail utilisée "
#~ "lors de votre inscription."

#~ msgid "Image Upload Error: %s"
#~ msgstr "Erreur d&#39;Upload d&#39;image : %s"

#~ msgid "<a href=\"%s\">How to Setup PayPal Mass Pay</a> (PDF)"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\"> Comment configurer les Paiements Groupés par Paypal</a> "
#~ "(PDF)"

#~ msgid "Invalid PaPpal API value"
#~ msgstr "Valeur non valide de PayPal API"

#~ msgid "Invalid PayPa LogID"
#~ msgstr "Invalid PayPal LogID"

#~ msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.1 or higher."
#~ msgstr "WordPress Affiliate Manager richiede WordPress 3.1 o superiore."

#~ msgid "unknown creative type."
#~ msgstr "tipo creativo sconosciuto."

#~ msgid "Only over payout minimum. (Balance >= %s)"
#~ msgstr "Seulement sur paiement minimal. (Équilibre > = %s)"

#~ msgid ""
#~ "WP Affiliate Manager was unable to load your currency from your WPLANG "
#~ "setting: %s"
#~ msgstr ""
#~ "N&#39;a pas pu charger votre devise de votre réglage WPLANG WP Affiliate "
#~ "Manager : %s"

#~ msgid ""
#~ "Your currency will be displayed as %s and PayPal payments will be paid in "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Votre devise sera affichée comme %s et paiements PayPal seront payés dans "
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "WP Affiliate Manager has been updated and needs to be deactivated and re-"
#~ "activated to perform upgrades in order work"
#~ msgstr ""
#~ "WP Affiliate Manager a été mis à jour et doit être désactivé et réactivé "
#~ "pour effectuer des mises à niveau dans le travail de l&#39;ordre"

#~ msgid "Status: Active"
#~ msgstr "Statut : actif"

#~ msgid "Status: Applied"
#~ msgstr "Statut : appliqué"

#~ msgid "Status: Approved"
#~ msgstr "Statut : approuvé"

#~ msgid "Status: Confirmed"
#~ msgstr "Statut : confirmé"

#~ msgid "Status: Declined"
#~ msgstr "Statut : refusé"

#~ msgid "Status: Blocked"
#~ msgstr "Statut : bloqué"

#~ msgid "Status: Inactive"
#~ msgstr "Statut : Inactive"

#~ msgid "CANNOT PERFORM DB UPGRADE FROM %s to %s"
#~ msgstr "Ne peut pas effectuer de mise à niveau DB de %s à %s"
